an online Instagram web viewer
  • ckpettersen
    Christopher Pettersen
    @ckpettersen

Images by ckpettersen

Frankfurt is the financial centre of Germany and continental Europe, but it still has a cultural aspect. On the north side of the Main River, is the Old Town of Altstadt with the “Römerberg” square. This square was a centre for markets since the 15th century, but was reconstructed after damage in the Second World War.
·
프랑크푸르트는 독일하고 유럽 대륙의 금융의 중심이지만 여전히 이 도시는 문화적인 면도 있습니다. 메인강 북쪽의 “Altstadt” 구시가지에서는 “Römerberg” 광장이 있습니다. 이 광장은 십오 세기부터 시장의 중심지 였지만 제 이차 세계 대전때 피해를 입어 재건 했습니다.
Frankfurt is the financial centre of Germany and continental Europe, but it still has a cultural aspect. On the north side of the Main River, is the Old Town of Altstadt with the “Römerberg” square. This square was a centre for markets since the 15th century, but was reconstructed after damage in the Second World War. · 프랑크푸르트는 독일하고 유럽 대륙의 금융의 중심이지만 여전히 이 도시는 문화적인 면도 있습니다. 메인강 북쪽의 “Altstadt” 구시가지에서는 “Römerberg” 광장이 있습니다. 이 광장은 십오 세기부터 시장의 중심지 였지만 제 이차 세계 대전때 피해를 입어 재건 했습니다.
With Korea’s history and culture being so closely linked to the sea, it’s no surprise that one of Korea’s most noted historical figures is Admiral Yi Sun-sin. Admiral Yi had no prior naval training, yet was undefeated during his time in the Joseon Dynasty. He is noted in global history as one of the greatest naval commanders.
·
한국의 역사와 문화는 바다와 매우 밀접하게 연결되어 있기 때문에 이순신 제독이 한국역사의 유명한 인물인 사실이 놀랍지 않습니다. 이 제독은 사전 훈련이 없었어도 이 제독이 있을 때 조선 왕조는 항상 승리했습니다. 그는 세계사에서 제일 유명한 해군 사령관 중 한 명 입니다.
With Korea’s history and culture being so closely linked to the sea, it’s no surprise that one of Korea’s most noted historical figures is Admiral Yi Sun-sin. Admiral Yi had no prior naval training, yet was undefeated during his time in the Joseon Dynasty. He is noted in global history as one of the greatest naval commanders. · 한국의 역사와 문화는 바다와 매우 밀접하게 연결되어 있기 때문에 이순신 제독이 한국역사의 유명한 인물인 사실이 놀랍지 않습니다. 이 제독은 사전 훈련이 없었어도 이 제독이 있을 때 조선 왕조는 항상 승리했습니다. 그는 세계사에서 제일 유명한 해군 사령관 중 한 명 입니다.
The Kansai region (関西地方) in southern Japan includes some of the country’s major cities, such as Osaka. Although Tokyo is the political capital of the country, the Kansai region is the historical centre, with the presence of the former capital of Kyoto. It is also distinct for ‘kansai-ben’ ((関西弁), its own Japanese dialect.
·
일본 남쪽 간사이 지방에는 오사카와 같은 주요 도시가 몇 있습니다. 도쿄는 일본의 정치 중심 도시이지만 교토 지방의 이전 수도였던 간사이 지방은 일본역사의 중심이라 볼 수 있습니다. 또한 간사이 지방은 그 지방의 방언도 가지고 있습니다.
The Kansai region (関西地方) in southern Japan includes some of the country’s major cities, such as Osaka. Although Tokyo is the political capital of the country, the Kansai region is the historical centre, with the presence of the former capital of Kyoto. It is also distinct for ‘kansai-ben’ ((関西弁), its own Japanese dialect. · 일본 남쪽 간사이 지방에는 오사카와 같은 주요 도시가 몇 있습니다. 도쿄는 일본의 정치 중심 도시이지만 교토 지방의 이전 수도였던 간사이 지방은 일본역사의 중심이라 볼 수 있습니다. 또한 간사이 지방은 그 지방의 방언도 가지고 있습니다.
남산 파워나 공식으로 N 서울 타워는 중앙 서울에 남산에서 있는 전망대입니다. 전망대거나 타웡의 베이스에서는 서울의 전망이 감상할 수 있습니다. 당산을 좋아하고 서울 근처에서 있고 싶으면 남산에 산보를 좋은 운동입니다.
남산 파워나 공식으로 N 서울 타워는 중앙 서울에 남산에서 있는 전망대입니다. 전망대거나 타웡의 베이스에서는 서울의 전망이 감상할 수 있습니다. 당산을 좋아하고 서울 근처에서 있고 싶으면 남산에 산보를 좋은 운동입니다.
The Cathedrale de Notre Dame in Paris has three circular stained glass windows. These types of windows are a distinctive feature of Gothic architecture. At the Notre Dame, those windows consist of the north, south, and west rose. Rose windows show biblical images and motifs, such as the apostles and angels.
·
파리에서 있는 노트르담 대성당은 원형의 스테인드 글라스 창문을 세 개 있습니다. 그 창문 종류가 고딕 양식의 건축의 독특한 특징입니다. 노트르담에서는 그 창문들이 복쪽과 남쪽과 서쪽 장미장입니다. 장미장은 성서상과 주제가 보입니다.
The Cathedrale de Notre Dame in Paris has three circular stained glass windows. These types of windows are a distinctive feature of Gothic architecture. At the Notre Dame, those windows consist of the north, south, and west rose. Rose windows show biblical images and motifs, such as the apostles and angels. · 파리에서 있는 노트르담 대성당은 원형의 스테인드 글라스 창문을 세 개 있습니다. 그 창문 종류가 고딕 양식의 건축의 독특한 특징입니다. 노트르담에서는 그 창문들이 복쪽과 남쪽과 서쪽 장미장입니다. 장미장은 성서상과 주제가 보입니다.
When you fly into Seoul, you will likely arrive on the islands of Yeongjong and Muui-dong.  The island itself has plenty of attractions to see, but you can enter Seoul with many different transportation options. However, you should be sure to visit some of the 3,000 islands in Korea during your visit.
·
서울에 비행기로 올 때 영종도나 무의도에  도착합니다. 그 곳은 볼 것이 많지만, 당신은 매우 다양한 교통수단으로 서울에 갈 수 있습니다. 하지만 한국에서 여행할 때 한국 삼천 개 섬들을 방문해야 합니다.
When you fly into Seoul, you will likely arrive on the islands of Yeongjong and Muui-dong. The island itself has plenty of attractions to see, but you can enter Seoul with many different transportation options. However, you should be sure to visit some of the 3,000 islands in Korea during your visit. · 서울에 비행기로 올 때 영종도나 무의도에 도착합니다. 그 곳은 볼 것이 많지만, 당신은 매우 다양한 교통수단으로 서울에 갈 수 있습니다. 하지만 한국에서 여행할 때 한국 삼천 개 섬들을 방문해야 합니다.
Macau is a melting pot of cultures due to its Chinese heritage and Portuguese influence. As a result, the two official languages are Chinese and Portuguese, even though Cantonese is commonly spoken as well. Fortunately, Hong Kong Dollars can also be used when visiting.
·
마카오는 중국과 포르투갈의 영향을 받은 문화의 도가니입니다.그 결과 마카오의 공용어가 종국어와 포르투갈어가 있고 광둥어도 자주 사용합니다. 다행히 마카오에서는 홍콩 달러도 사용할 수 있습니다.
Macau is a melting pot of cultures due to its Chinese heritage and Portuguese influence. As a result, the two official languages are Chinese and Portuguese, even though Cantonese is commonly spoken as well. Fortunately, Hong Kong Dollars can also be used when visiting. · 마카오는 중국과 포르투갈의 영향을 받은 문화의 도가니입니다.그 결과 마카오의 공용어가 종국어와 포르투갈어가 있고 광둥어도 자주 사용합니다. 다행히 마카오에서는 홍콩 달러도 사용할 수 있습니다.
Sejong the Great (세종대왕) was a Korean king during the Joseon Dynasty. King Sejong has a distinguished position in Korean history, being responsible the creation of the Hangeul writing system which is still used to this day. You can find this statue of him on the plaza along the aptly named Sejong-ro, or Sejong- road.
·
세종대왕은 조선의 위대한 왕입니다. 세종대왕은 지금도 사용하는 한글을 만들었기 때문에 확실한 업적이 있습니다. 세종대왕의 동상은 세종로에서 찾을 수 있습니다.
Sejong the Great (세종대왕) was a Korean king during the Joseon Dynasty. King Sejong has a distinguished position in Korean history, being responsible the creation of the Hangeul writing system which is still used to this day. You can find this statue of him on the plaza along the aptly named Sejong-ro, or Sejong- road. · 세종대왕은 조선의 위대한 왕입니다. 세종대왕은 지금도 사용하는 한글을 만들었기 때문에 확실한 업적이 있습니다. 세종대왕의 동상은 세종로에서 찾을 수 있습니다.
Mount Fuji is the tallest mountain in Japan. At a height of 3,776 metres, this active volcano occasionally casts a shadow across Tokyo during sunset. As one of Japan’s three sacred mountains, both pilgrims and tourists alike frequently visit it. Be sure to visit during clear days however, since it may hide behind mist.
·
후지산은 일본에서 제일 높은 산입니다. 해발 3776미터이고 이 활화산이 가끔 일물 시간에 도쿄에서 그림자를 띄웁니다. 일본의 신성한 산을 순례자들과 여행자들이 방문 합니다. 후지산은 가끔 안개 뒤에 있어서 안 보일 때가 있으니 맑은 날에 방문하세요.
Mount Fuji is the tallest mountain in Japan. At a height of 3,776 metres, this active volcano occasionally casts a shadow across Tokyo during sunset. As one of Japan’s three sacred mountains, both pilgrims and tourists alike frequently visit it. Be sure to visit during clear days however, since it may hide behind mist. · 후지산은 일본에서 제일 높은 산입니다. 해발 3776미터이고 이 활화산이 가끔 일물 시간에 도쿄에서 그림자를 띄웁니다. 일본의 신성한 산을 순례자들과 여행자들이 방문 합니다. 후지산은 가끔 안개 뒤에 있어서 안 보일 때가 있으니 맑은 날에 방문하세요.
The Olympic Bridge (올림픽대교) is one of 27 bridges built across the Han River in Seoul. Construction began in 1985 in conjunction with the 1988 Seoul Olympic Games, however the bridge was not complete until five years due later to problems with construction. Of the bridges in Seoul, you can find this bridge by its triangular centre.
·
올림픽대교는 서울의 한강을 가로지르는 27개의 다리 중 하나입니다. 88년도 서울 올림픽 때문에 1985년에 공사를 시작했지만 구성 문제 때문에 5년 후에 완공되었습니다. 서울의 다리들 중에서 세모 모양의 중심으로 이 다리를 구별할 수 있습니다.
The Olympic Bridge (올림픽대교) is one of 27 bridges built across the Han River in Seoul. Construction began in 1985 in conjunction with the 1988 Seoul Olympic Games, however the bridge was not complete until five years due later to problems with construction. Of the bridges in Seoul, you can find this bridge by its triangular centre. · 올림픽대교는 서울의 한강을 가로지르는 27개의 다리 중 하나입니다. 88년도 서울 올림픽 때문에 1985년에 공사를 시작했지만 구성 문제 때문에 5년 후에 완공되었습니다. 서울의 다리들 중에서 세모 모양의 중심으로 이 다리를 구별할 수 있습니다.
On the east of the Vltava River in Prague, there is the Old Town. The settlement is clearly marked by the river banks, along with the wall which separates the town from the rest of the city. Most of the major tourist attractions in Prague can be found in this area, such as the Old Town Square and Astronomical Clock. ·
프라하의 블타바강 동 쪽에서는 구시 가지가 있습니다. 이 구역은 강둑으로 둘러싸여 있으며, 도시로부터 분리해주는 벽이 있습니다. 구시 가지 광장이라든가 천문 시계 같은프라하의 주요 관광지의 대부분이 이곳에 있습니다.
On the east of the Vltava River in Prague, there is the Old Town. The settlement is clearly marked by the river banks, along with the wall which separates the town from the rest of the city. Most of the major tourist attractions in Prague can be found in this area, such as the Old Town Square and Astronomical Clock. · 프라하의 블타바강 동 쪽에서는 구시 가지가 있습니다. 이 구역은 강둑으로 둘러싸여 있으며, 도시로부터 분리해주는 벽이 있습니다. 구시 가지 광장이라든가 천문 시계 같은프라하의 주요 관광지의 대부분이 이곳에 있습니다.
Korea has an interesting range of drinks on offer, many of which are not commonly known outside of the country. These drinks include the notorious ‘soju’ (소주), often mixed with beer, or ‘mekju’ (맥주), to become a mixed drink known as ‘somek’ (소맥). However, rice wines such as makgeolli ‘막걸리’ or fruit wines also exist.
·
한국에는 흥미로운 주류가 많이 있고 대부분 그 음료들이 해외에서는 유명하지 않습니다. 한국의 대표 술인 소주를 맥주와 섞은 소맥은 한국에서 유명합니다. 그리고 쌀로 만든 막걸리 또는 과일와인 또한 존재합니다.
Korea has an interesting range of drinks on offer, many of which are not commonly known outside of the country. These drinks include the notorious ‘soju’ (소주), often mixed with beer, or ‘mekju’ (맥주), to become a mixed drink known as ‘somek’ (소맥). However, rice wines such as makgeolli ‘막걸리’ or fruit wines also exist. · 한국에는 흥미로운 주류가 많이 있고 대부분 그 음료들이 해외에서는 유명하지 않습니다. 한국의 대표 술인 소주를 맥주와 섞은 소맥은 한국에서 유명합니다. 그리고 쌀로 만든 막걸리 또는 과일와인 또한 존재합니다.
Norway tends to be quite cold throughout the year, but even when its overcast the country is still incredibly beautiful. There is saying in Norwegian that there is no bad weather, only bad clothes, so if you ever decide to visit the country then be sure to bring a proper jumper and rain jacket so you can enjoy the scenery.
·
노르웨이는 보통 일년 내내 추운나라입니다. 이 나라는 심지어 흐린 날씨에도 정말 아름다운 곳입니다. 노르웨이에는 이런 속담이 있습니다. ‘나쁜 날씨가 없으며 나쁜 옷만 있다’ 따라서 노르웨이로 여행 가려면 풍경을 감상하기 위해 따뜻한 점퍼와 비옷을 사전에 준비하는 것이 좋습니다.
Norway tends to be quite cold throughout the year, but even when its overcast the country is still incredibly beautiful. There is saying in Norwegian that there is no bad weather, only bad clothes, so if you ever decide to visit the country then be sure to bring a proper jumper and rain jacket so you can enjoy the scenery. · 노르웨이는 보통 일년 내내 추운나라입니다. 이 나라는 심지어 흐린 날씨에도 정말 아름다운 곳입니다. 노르웨이에는 이런 속담이 있습니다. ‘나쁜 날씨가 없으며 나쁜 옷만 있다’ 따라서 노르웨이로 여행 가려면 풍경을 감상하기 위해 따뜻한 점퍼와 비옷을 사전에 준비하는 것이 좋습니다.
The Seoul National Capital Area is the second largest in the world, containing half of Seoul’s ten million residents. Although the area is surrounded by mountains, with a notable exception of Namsan in the city, the Han River plain is relatively flat, making Seoul well-suited for urban development.
·
한국의 수도권은 세계에서 두번째로 크며 천만명인 서울인구의 절반이 수도권에 살고 있습니다.서울주변은 산으로 둘러싸여 있고 서울 중심에는 남산이 존재하지만 한강평야가 상대적으로 서울의 도시 개발이 유능하도록 만들어줍니다.
The Seoul National Capital Area is the second largest in the world, containing half of Seoul’s ten million residents. Although the area is surrounded by mountains, with a notable exception of Namsan in the city, the Han River plain is relatively flat, making Seoul well-suited for urban development. · 한국의 수도권은 세계에서 두번째로 크며 천만명인 서울인구의 절반이 수도권에 살고 있습니다.서울주변은 산으로 둘러싸여 있고 서울 중심에는 남산이 존재하지만 한강평야가 상대적으로 서울의 도시 개발이 유능하도록 만들어줍니다.
When visiting Shanghai, one of the main attraction is to see its iconic skyline along the Bund. While a visit to the Bund itself is recommended, one of the best views of the city and the Huangpu River can be found in the Oriental Pearl Tower. Even waiting for the elevator up is a spectacle in itself.
·
상하이를 방문한 때, 주요 관광지 중 한 곳은 ‘The Bund’의 상징적인 스카이라인입니다. ‘Bund’에 방문이 추천하지만 동양의 진주 탑은 도시하고 황포강의 제일 좋은 전망 중에서가 있습니다. 엘리베이터를 기다릴 때 관경입니다.
When visiting Shanghai, one of the main attraction is to see its iconic skyline along the Bund. While a visit to the Bund itself is recommended, one of the best views of the city and the Huangpu River can be found in the Oriental Pearl Tower. Even waiting for the elevator up is a spectacle in itself. · 상하이를 방문한 때, 주요 관광지 중 한 곳은 ‘The Bund’의 상징적인 스카이라인입니다. ‘Bund’에 방문이 추천하지만 동양의 진주 탑은 도시하고 황포강의 제일 좋은 전망 중에서가 있습니다. 엘리베이터를 기다릴 때 관경입니다.
When you look at an image of the Korean peninsula, what do you see? It is sometimes described as a tiger, drawing attention to Korea’s strong economic development and modernisation. Others say it looks like a rabbit, representing the wisdom of Korea’s agricultural past.
·
여러분은 한반도를 보면 뭐가 보이시나요? 지도 위 한반도는 가끔 호랑이 모양으로 묘사되기도 하며, 한국의 강한 경제 발전과 현대화에 비유가 됩니다. 또는 토끼로 비유될 때는 한국의 농업 기반 사회 당시의 지혜를 나타내기도 합니다.
When you look at an image of the Korean peninsula, what do you see? It is sometimes described as a tiger, drawing attention to Korea’s strong economic development and modernisation. Others say it looks like a rabbit, representing the wisdom of Korea’s agricultural past. · 여러분은 한반도를 보면 뭐가 보이시나요? 지도 위 한반도는 가끔 호랑이 모양으로 묘사되기도 하며, 한국의 강한 경제 발전과 현대화에 비유가 됩니다. 또는 토끼로 비유될 때는 한국의 농업 기반 사회 당시의 지혜를 나타내기도 합니다.
Hong Kong is especially beautiful at night. When the skyscrapers flash on their light displays it adds a new dimension of the city to enjoy. Views of the Hong Kong Island skyline can be appreciated in Tsim Tsa Tsui, but to enjoy the lightshow in TST however, you can see the show on top of the IFC Mall.
·
홍콩은 특히 밤에 아름답습니다. 마천루들의 밝은 빛은 도시의 즐거움을 더하는 요소들입니다. 홍콩아일랜드의 스카이라인 전망을 Tsim Tsa Tsui 에서 볼 수도 있지만 만약 TST의 불빛쇼를 즐기고 싶으시다면 IFC몰의 전망대에 올라가 보는 것이 좋습니다.
Hong Kong is especially beautiful at night. When the skyscrapers flash on their light displays it adds a new dimension of the city to enjoy. Views of the Hong Kong Island skyline can be appreciated in Tsim Tsa Tsui, but to enjoy the lightshow in TST however, you can see the show on top of the IFC Mall. · 홍콩은 특히 밤에 아름답습니다. 마천루들의 밝은 빛은 도시의 즐거움을 더하는 요소들입니다. 홍콩아일랜드의 스카이라인 전망을 Tsim Tsa Tsui 에서 볼 수도 있지만 만약 TST의 불빛쇼를 즐기고 싶으시다면 IFC몰의 전망대에 올라가 보는 것이 좋습니다.
This week has been ‘chuseok’ (추석), a three-day holiday celebrated in both North and South Korea. The holiday follows the lunar calendar and translates to ‘Autumn eve’. This holiday celebrates good harvest, and is also accompanied by visits to family as well as ancestral graves.
·
이번 주에 추석이 있었습니다. 추석은 삼일 동안 휴일이 남북한 모두 지내는 명절입니다. 이 명절은 음력을 따르며 '가을이 곧 옴'을 의미합니다. 추석은 좋은 수확을 축하하고 사람들이 자주 가족과 성묘를 갑니다.
This week has been ‘chuseok’ (추석), a three-day holiday celebrated in both North and South Korea. The holiday follows the lunar calendar and translates to ‘Autumn eve’. This holiday celebrates good harvest, and is also accompanied by visits to family as well as ancestral graves. · 이번 주에 추석이 있었습니다. 추석은 삼일 동안 휴일이 남북한 모두 지내는 명절입니다. 이 명절은 음력을 따르며 '가을이 곧 옴'을 의미합니다. 추석은 좋은 수확을 축하하고 사람들이 자주 가족과 성묘를 갑니다.